当前位置: 红网 > 滚动新闻 > 正文

“第一配偶”不好当

2017-08-13 05:16:04 来源:山西日报 作者: 编辑:肖洪仁

(原标题:“第一配偶”不好当)

舆论期望值不同

放眼全球,“第一配偶”有的不得不放弃本职工作,有的坚守岗位;有人喜欢高调行事,有人宁愿“隐身”;有人因干政而挨批,有人却因积累政治资本而为人称道。

大环境不同,各国舆论界对“第一配偶”的期待也有所不同。如不符合舆论期望值,“第一配偶”极容易成为攻击对象。正因如此,“第一配偶”不好当。

【有保障】

在有些国家,对于“第一配偶”的权限以及是否该拿“工资”有明文规定。

在美国,“第一夫人”地位有保障得多。虽然不领工资,但总统妻子可以在白宫设立办公室,配有办公室主任和新闻秘书。在斯洛文尼亚,总统的伴侣每月得到一笔报酬,相当于总统工资的至多15%。

【求低调】

在欧洲多国,国家元首和政府首脑的配偶一般行事低调,没有官职,也没有放弃原有的工作。

在英国,鉴于王室成员承担了代表国家的主要任务,现任首相特雷莎·梅的丈夫菲利普没有辞去银行家的工作。前首相戴维·卡梅伦的妻子萨曼莎、托尼·布莱尔的妻子切丽均未放弃本职工作。

【受限制】

对于有些人而言,当“第一配偶”意味着事业、生活受限。

德国总统弗兰克-瓦尔特·施泰因迈尔的妻子埃尔克·比登本德今年3月宣布辞任法官职务,原因是担心“第一夫人”头衔会妨碍司法独立。

【得舞台】

有些“第一配偶”将这一头衔加以利用,为自己的仕途铺路。

尼加拉瓜现任总统夫人罗萨里奥·穆里略如今出任副总统。

2007年,克里斯蒂娜·费尔南德斯·德基什内尔当选阿根廷总统,“妻承夫业”,并于2011年赢得连任。

企业推广